the well’s run dry - ฝึกการใช้

the well’s run dry - ฝึกการใช้
Photo by Maxime Bouffard / Unsplash
💡
Thai Podcast
audio-thumbnail
อธิบายภาษาไทย the wells run dry
0:00
/348.2909583333333

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

——- ___________ มาเรียนรู้สำนวน (Idiom) the well’s run dry (เดอะ เวลสฺ รัน ดราย) (to have no more of something, especially money or ideas) ในรูปแบบไทยคำ (Thai word) อังกฤษคำ (English word) พร้อมตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายมากมายกันเลยครับ!

สำนวน the well’s run dry (เดอะ เวลสฺ รัน ดราย) หมายถึง ไม่มีบางสิ่งบางอย่างเหลืออยู่อีกต่อไป โดยเฉพาะเงินหรือความคิด (to have no more of something, especially money or ideas), หมดเกลี้ยง (to be completely out of something), หรือ ไม่สามารถหาอะไรเพิ่มเติมได้อีกแล้ว (to be unable to produce any more). สำนวนนี้เปรียบเทียบกับ บ่อน้ำ (a well) ที่เคยมีน้ำอยู่มากมาย (that used to have plenty of water), แต่ตอนนี้ "น้ำแห้งขอด" ("the water has dried up"). ดังนั้น (Therefore), เมื่อเราใช้สำนวนนี้ (when we use this idiom), มันหมายความว่า แหล่งของบางสิ่งบางอย่างได้หมดลงแล้ว (the source of something has been depleted).

➡️ ลองนึกภาพสถานการณ์ที่ "นักเขียนพยายามคิดพล็อตเรื่องใหม่สำหรับนิยาย แต่ไม่สามารถคิดอะไรออกเลย" 😔✍️🧠 (Imagine a situation where "a writer is trying to come up with a new plot for a novel but cannot think of any ideas"). นักเขียนคนนั้นอาจจะรู้สึกว่า "บ่อความคิดของเขาแห้งขอดแล้ว" ("the well of their ideas has run dry"). พวกเขา ไม่สามารถสร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ ได้ (unable to generate any new creative concepts) ในขณะนั้น (at that moment).

➡️ หรือลองจินตนาการถึง "บริษัทที่ประสบปัญหาทางการเงินอย่างหนัก และเงินทุนสำรองที่มีอยู่ก็หมดลงแล้ว" 😟🏢💸 (Or imagine "a company that is facing severe financial problems, and its reserves of money have been completely used up"). ในสถานการณ์เช่นนี้ (In such a situation), เราสามารถพูดได้ว่า "บ่อน้ำแห่งเงินทุนของพวกเขาแห้งขอดแล้ว" ("the well of their funds has run dry"). พวกเขา ไม่มีเงินเหลือพอที่จะดำเนินธุรกิจต่อไปได้ (don't have enough money left to continue operating).

➡️ สำนวน the well’s run dry (เดอะ เวลสฺ รัน ดราย) สามารถใช้ได้กับ ทรัพยากรที่จับต้องได้ (tangible resources) เช่น เงิน (such as money), หรือ ทรัพยากรที่จับต้องไม่ได้ (intangible resources) เช่น ความคิด ความคิดสร้างสรรค์ หรือแรงบันดาลใจ (such as ideas, creativity, or inspiration).

➡️ Collocations (คอล-โล-เค-ชั่น) (words that frequently go together) ที่มักใช้กับสำนวน the well’s run dry(เดอะ เวลสฺ รัน ดราย):

  • the well of ideas has run dry (เดอะ เวล ออฟ ไอ-เดียซ แฮส รัน ดราย) (there are no more ideas)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The team couldn't come up with any new marketing strategies; the well of ideas had run dry (ทีมไม่สามารถคิดกลยุทธ์ทางการตลาดใหม่ๆ ได้ บ่อความคิดแห้งขอดแล้ว)." ("ทีมไม่สามารถคิดกลยุทธ์ทางการตลาดใหม่ๆ ได้ บ่อความคิดแห้งขอดแล้ว (The team couldn't come up with any new marketing strategies; the well of ideas had run dry).")
  • the well of inspiration has run dry (เดอะ เวล ออฟ อิน-สพิ-เร'-เชิน แฮส รัน ดราย) (there is no more inspiration)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The artist felt frustrated because the well of inspiration had run dry (ศิลปินรู้สึกหงุดหงิดเพราะบ่อแรงบันดาลใจแห้งขอดแล้ว)." ("ศิลปินรู้สึกหงุดหงิดเพราะบ่อแรงบันดาลใจแห้งขอดแล้ว (The artist felt frustrated because the well of inspiration had run dry).")
  • the well of creativity has run dry (เดอะ เวล ออฟ ครี-เอ-ทิฟ'-วิ-ที แฮส รัน ดราย) (there is no more creativity)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The advertising agency was struggling; the well of creativity had run dry (เอเจนซี่โฆษณากำลังมีปัญหา บ่อความคิดสร้างสรรค์แห้งขอดแล้ว)." ("เอเจนซี่โฆษณากำลังมีปัญหา บ่อความคิดสร้างสรรค์แห้งขอดแล้ว (The advertising agency was struggling; the well of creativity had run dry).")
  • the well of funds has run dry (เดอะ เวล ออฟ ฟันดฺส แฮส รัน ดราย) (there is no more money)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The project had to be stopped because the well of funds had run dry (โครงการต้องหยุดชะงักเพราะบ่อน้ำแห่งเงินทุนแห้งขอดแล้ว)." ("โครงการต้องหยุดชะงักเพราะบ่อน้ำแห่งเงินทุนแห้งขอดแล้ว (The project had to be stopped because the well of funds had run dry).")
  • the well has run dry (เดอะ เวล แฮส รัน ดราย) (a general statement that the supply of something has ended)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "We can't produce any more; the well has run dry (พวกเราผลิตอะไรเพิ่มไม่ได้อีกแล้ว บ่อมันแห้งขอดแล้ว)." ("พวกเราผลิตอะไรเพิ่มไม่ได้อีกแล้ว บ่อมันแห้งขอดแล้ว (We can't produce any more; the well has run dry).")

➡️ สำนวน the well’s run dry (เดอะ เวลสฺ รัน ดราย) เป็นวิธีที่ สื่อถึงภาวะที่ขาดแคลนทรัพยากรที่จำเป็น (conveys a state of lacking necessary resources), ไม่ว่าจะเป็น ทางกายภาพหรือทางปัญญา (physical or intellectual).

➡️ หวังว่าตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายเหล่านี้ (and these explanations) จะช่วยให้คุณเข้าใจความหมายและการใช้สำนวน the well’s run dry (เดอะ เวลสฺ รัน ดราย) ได้อย่างชัดเจนยิ่งขึ้นนะครับ 😊 (more clearly).

💡
หนังสืออ้างอิง
💡
วันที่แก้ไขข้อมูล 2024-11-20👉 เอกสารอ้างอิง Oxford-River Books Concise English-Thai Dictionary 👉 Oxford Thesaurus of English (2nd Edition revised 2008) 👉 McGraw-Hill's.Dictionary.of.American.Idioms.and.Phrasal.Verbs 👉 อ้างอิง Collins COBUILD English Grammar 👉 Merriam-Webster. Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary 👉 The Dictionary of Clichés: A Word Lover's Guide to 4,000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes 👉 Longman Dictionary of Contemporary English 👉 เอกสารอ้างอิง Collins COBUILD English Usage 👉 Ludwig.guru

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!