weather the storm - ฝึกการใช้

weather the storm - ฝึกการใช้
Photo by Nikolas Noonan / Unsplash
💡
Thai Podcast
audio-thumbnail
อธิบาย Weather the Storm
0:00
/388.33095833333334

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

——- ___________ มาเรียนรู้สำนวน (Idiom) weather the storm (เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) (to deal successfully with a very difficult situation) ในรูปแบบไทยคำ (Thai word) อังกฤษคำ (English word) พร้อมตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายมากมายกันเลยครับ!

สำนวน weather the storm (เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) หมายถึง การรับมือกับสถานการณ์ที่ยากลำบากมากๆ ได้สำเร็จ (to deal successfully with a very difficult situation), การผ่านพ้นช่วงเวลาที่เลวร้ายไปได้ (to survive a difficult period), หรือ การอดทนและเอาชนะอุปสรรคที่ยิ่งใหญ่ (to endure and overcome a major challenge). สำนวนนี้มาจากบริบทของการ เดินเรือ (sailing), ที่เรือต้อง "ฝ่าพายุ" ("weather the storm") เพื่อที่จะ อยู่รอดและไปถึงจุดหมาย(survive and reach its destination). ดังนั้น (Therefore), ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ (figuratively), มันหมายถึง การเผชิญหน้าและเอาชนะปัญหาหรือวิกฤตการณ์ต่างๆ ในชีวิต (facing and overcoming various problems or crises in life).

➡️ ลองนึกภาพสถานการณ์ที่ "บริษัทกำลังเผชิญกับภาวะเศรษฐกิจถดถอยครั้งใหญ่ที่ส่งผลกระทบต่อทุกธุรกิจ" 📉🏢😟 (Imagine a situation where "a company is facing a major economic recession that is affecting all businesses"). หากบริษัทสามารถ "ประคับประคองธุรกิจให้อยู่รอดและผ่านพ้นช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้ไปได้" ("manage to keep the business afloat and get through this difficult period"), เราสามารถพูดได้ว่าพวกเขา "ฝ่าฟันพายุเศรษฐกิจมาได้" ("weathered the economic storm").

➡️ หรือลองจินตนาการถึง "ครอบครัวที่ต้องเผชิญกับปัญหาทางการเงินอย่างหนักหลังจากที่หัวหน้าครอบครัวตกงาน" 👨‍👩‍👧‍👦💸😔 (Or imagine "a family facing severe financial problems after the head of the household loses their job"). หากพวกเขาสามารถ "จัดการกับหนี้สินและประหยัดค่าใช้จ่ายจนกระทั่งหางานใหม่ได้" ("manage their debts and cut expenses until they find a new job"), พวกเขาก็ "ฝ่าฟันพายุทางการเงินมาได้" ("weathered the financial storm").

➡️ ในบริบทของความสัมพันธ์ (In the context of relationships), คู่รักที่ต้องเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากลำบาก เช่น การนอกใจหรือความเข้าใจผิดครั้งใหญ่ (a couple facing a difficult time, such as infidelity or a major misunderstanding), และสามารถ "ทำงานร่วมกันเพื่อแก้ไขปัญหาและรักษาความสัมพันธ์ไว้ได้" ("work together to resolve the issues and save their relationship"), พวกเขาก็ "ฝ่าฟันพายุในความสัมพันธ์มาได้" ("weathered the storm in their relationship").

➡️ Collocations (คอล-โล-เค-ชั่น) (words that frequently go together) ที่มักใช้กับสำนวน weather the storm(เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม):

  • able to weather the storm (เอ'-เบิล ทู เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) (having the ability to deal successfully with a difficult situation)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "With careful planning, the company was able to weather the storm (ด้วยการวางแผนอย่างรอบคอบ บริษัทสามารถฝ่าฟันพายุมาได้)." ("ด้วยการวางแผนอย่างรอบคอบ บริษัทสามารถฝ่าฟันพายุมาได้ (With careful planning, the company was able to weather the storm).")
  • manage to weather the storm (แมน'-นิจ ทู เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) (to succeed in dealing with a difficult situation)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "Despite the criticism, the organization managed to weather the storm (แม้จะถูกวิพากษ์วิจารณ์ องค์กรก็สามารถฝ่าฟันพายุมาได้)." ("แม้จะถูกวิพากษ์วิจารณ์ องค์กรก็สามารถฝ่าฟันพายุมาได้ (Despite the criticism, the organization managed to weather the storm).")
  • help someone weather the storm (เฮลพฺ ซัม'-วัน เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) (to assist someone in dealing successfully with a difficult situation)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "Friends and family helped her weather the storm (เพื่อนและครอบครัวช่วยให้เธอฝ่าฟันพายุมาได้) after she lost her job." ("เพื่อนและครอบครัวช่วยให้เธอฝ่าฟันพายุมาได้(Friends and family helped her weather the storm) หลังจากที่เธอตกงาน")
  • need to weather the storm (นีด ทู เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) (to be in a situation where one must deal successfully with difficulties)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The business needs to weather the storm (ธุรกิจจำเป็นต้องฝ่าฟันพายุ) of the current economic downturn." ("ธุรกิจจำเป็นต้องฝ่าฟันพายุ (The business needs to weather the storm) ของภาวะเศรษฐกิจตกต่ำในปัจจุบัน")
  • be weathering the storm (บี เวธ'-เธอ-ริง เดอะ สทอร์ม) (to be currently dealing with a difficult situation successfully)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "The team is weathering the storm (ทีมกำลังฝ่าฟันพายุ) of the project delays and is working hard to catch up." ("ทีมกำลังฝ่าฟันพายุ (The team is weathering the storm) ของความล่าช้าของโครงการและกำลังทำงานอย่างหนักเพื่อตามให้ทัน")

➡️ สำนวน weather the storm (เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) เป็นการแสดงถึง ความแข็งแกร่ง (resilience), ความอดทน(perseverance), และ ความสามารถในการเอาชนะความยากลำบาก (ability to overcome difficulties).

➡️ หวังว่าตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายเหล่านี้ (and these explanations) จะช่วยให้คุณเข้าใจความหมายและการใช้สำนวน weather the storm (เวธ'-เธอร์ เดอะ สทอร์ม) ได้อย่างชัดเจนยิ่งขึ้นนะครับ

💡
หนังสืออ้างอิง
💡
วันที่แก้ไขข้อมูล 2025-05-27 👉 เอกสารอ้างอิง Oxford-River Books Concise English-Thai Dictionary 👉 Oxford Thesaurus of English (2nd Edition revised 2008) 👉 McGraw-Hill's.Dictionary.of.American.Idioms.and.Phrasal.Verbs 👉 อ้างอิง Collins COBUILD English Grammar 👉 Merriam-Webster. Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary 👉 The Dictionary of Clichés: A Word Lover's Guide to 4,000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes 👉 Longman Dictionary of Contemporary English 👉 เอกสารอ้างอิง Collins COBUILD English Usage 👉 Ludwig.guru

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!