what part of no don’t you understand? - ฝึกการใช้

what part of no don’t you understand? - ฝึกการใช้
Photo by Samsung Memory / Unsplash
💡
Thai Podcast

Click ที่อธิบายภาษาไทยเพื่อฟังเสียง

audio-thumbnail
อธิบายภาษาไทย What part of no dont you understand
0:00
/469.7309583333333

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

——- what part of no don’t you understand? ___________ มาเรียนรู้วลีคำถามเชิง Rhetorical (Rhetorical Question Phrase) what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) (used to express frustration when someone is not accepting a refusal) ในรูปแบบไทยคำ (Thai word) อังกฤษคำ (English word) พร้อมตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายมากมายกันเลยครับ!

วลี what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) ใช้เพื่อ แสดงความหงุดหงิดหรือความไม่พอใจเมื่อใครบางคนไม่ยอมรับคำปฏิเสธ (used to express frustration when someone is not accepting a refusal), ถามอย่างประชดประชันว่าทำไมอีกฝ่ายถึงไม่เข้าใจคำว่า "ไม่" (sarcastically asking why the other person doesn't understand the word "no"), หรือ เป็นการเน้นย้ำว่าคำตอบคือ "ไม่" และไม่ต้องการอธิบายเพิ่มเติม (emphasizing that the answer is "no" and no further explanation is needed). วลีนี้เป็น คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ (rhetorical question), แต่เป็นการ แสดงออกถึงความรู้สึกของผู้พูดว่าคำปฏิเสธนั้นชัดเจนแล้วและไม่ควรมีการโต้แย้งหรือถามซ้ำอีก (an expression of the speaker's feeling that the refusal was clear and should not be argued or questioned further).

➡️ ลองนึกภาพสถานการณ์ที่คุณ "ปฏิเสธคำขอของเพื่อนแล้ว แต่เพื่อนยังคงเซ้าซี้ถามซ้ำๆ อยู่" 😠🗣️🚫 (Imagine a situation where "you have refused a friend's request, but they keep pestering you and asking again and again"). ในที่สุดคุณอาจจะพูดด้วยความหงุดหงิดว่า "What part of no don’t you understand? I said I can’t!"("ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน? ฉันบอกว่าทำไม่ได้!"). นี่เป็นการแสดงว่าคุณ ไม่พอใจที่เพื่อนไม่ยอมรับคำปฏิเสธของคุณ(are frustrated that your friend is not accepting your refusal).

➡️ หรือลองจินตนาการถึง "คุณบอกลูกแล้วว่าห้ามเล่นเกมก่อนทำการบ้าน แต่ลูกยังคงพยายามขอเล่นเกมอยู่เรื่อยๆ" 😒👦🎮🚫 (Or imagine "you have told your child not to play video games before doing their homework, but they keep trying to ask for permission to play"). คุณอาจจะถามด้วยน้ำเสียงเหนื่อยหน่ายว่า "What part of no don’t you understand? Homework first!" ("ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน? ทำการบ้านก่อน!"). นี่เป็นการ เน้นย้ำคำสั่งของคุณและแสดงความไม่พอใจที่ลูกไม่เชื่อฟัง (emphasizes your instruction and shows your annoyance at your child's disobedience).

➡️ วลี what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) มักใช้ในสถานการณ์ที่ผู้พูดรู้สึกว่า ตนเองได้ให้คำตอบที่ชัดเจนแล้ว (they have given a clear answer) แต่ผู้ฟัง ยังคงไม่ยอมรับหรือพยายามที่จะเปลี่ยนแปลงคำตอบนั้น (still does not accept it or tries to change that answer).

➡️ Collocations (คอล-โล-เค-ชั่น) (words that frequently go together) ที่มักใช้กับวลี what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?):

  • well, what part of no don’t you understand? (เวล, ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) (a more emphatic way of asking the rhetorical question)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "Well, what part of no don’t you understand? (เอ้า, ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน?) I’ve told you three times already!" ("เอ้า, ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน? (Well, what part of no don’t you understand?) ฉันบอกคุณไปสามครั้งแล้วนะ!")
  • I said no. What part of no don’t you understand? (ไอ เซด โนว์. ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) (clearly stating the refusal before asking the rhetorical question)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "I said no. What part of no don’t you understand? (ฉันบอกว่าไม่ ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน?) I’m not going to lend you any more money." ("ฉันบอกว่าไม่ ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน? (I said no. What part of no don’t you understand?) ฉันจะไม่ให้คุณยืมเงินอีกแล้ว")
  • don’t you understand what part of no? (โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์ ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์?) (a slightly different phrasing of the rhetorical question)
    • ตัวอย่างสถานการณ์ (example scenario): "I’ve been very clear. Don’t you understand what part of no? (ฉันพูดชัดเจนแล้ว ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน?)" ("ฉันพูดชัดเจนแล้ว ไม่เข้าใจคำว่า 'ไม่' ตรงไหน? (I’ve been very clear. Don’t you understand what part of no?)")

➡️ วลี what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) เป็นวิธีที่ ตรงไปตรงมาและแสดงความไม่พอใจ (direct and exasperated way) ในการสื่อสารว่า คำปฏิเสธนั้นชัดเจนและไม่ควรมีการซักถามอีก (communicate that a refusal is clear and should not be questioned further).

➡️ หวังว่าตัวอย่างสถานการณ์จำลอง (example scenarios) และคำอธิบายเหล่านี้ (and these explanations) จะช่วยให้คุณเข้าใจความหมายและการใช้วลี what part of no don’t you understand? (ว็อท พาร์ท ออฟ โนว์ โดนทฺ ยู อัน'-เดอร์-สแตนด์?) ได้อย่างชัดเจนยิ่งขึ้นนะครับ 😊 (more clearly).

💡
หนังสืออ้างอิง
💡
วันที่แก้ไขข้อมูล 2024-11-20👉 เอกสารอ้างอิง Oxford-River Books Concise English-Thai Dictionary 👉 Oxford Thesaurus of English (2nd Edition revised 2008) 👉 McGraw-Hill's.Dictionary.of.American.Idioms.and.Phrasal.Verbs 👉 อ้างอิง Collins COBUILD English Grammar 👉 Merriam-Webster. Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary 👉 The Dictionary of Clichés: A Word Lover's Guide to 4,000 Overused Phrases and Almost-Pleasing Platitudes 👉 Longman Dictionary of Contemporary English 👉 เอกสารอ้างอิง Collins COBUILD English Usage 👉 Ludwig.guru

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!