ให้ไปส่งมั๊ย do you want a ride
0:00
/0:57
1."Hey, do you want a ride to the airport? I have headed that way anyway."
“คุณต้องการนั่งรถไปสนามบินไหม ฉันกำลังมุ่งหน้าไปทางนั้นอยู่แล้ว”
2."I'm going to the grocery store, do you want a ride?"
“ฉันจะไปร้านขายของชำ คุณอยากนั่งไปกับฉันรถไม๊”
3."It's raining pretty hard outside, do you want a ride home?"
“ข้างนอกฝนตกหนักมาก นั่งรถกลับบ้านไม๊”
4. "I'm headed to the gym, do you want a ride?
“ฉันกำลังจะไปยิม คุณอยากนั่งรถไปกับฉันไม๊”
5. "I'm going to run some errands, do you want a ride?"
“ฉันจะไปทำธุระ คุณอยากนั่งรถไปกับฉันไม๊”
- "Would you like a lift to your destination?" "คุณต้องให้ไปส่งยังจุดหมายปลายทางของคุณไม๊"
- "Do you want me to give you a lift?" “ให้ผมไปส่งไม๊ครับ”
- "Can I offer you a ride?” “ฉันขอไปส่งคุณได้ไม๊”
- "Can I drive you somewhere?" “ให้ฉันไปส่งคุณที่ไหนสักแห่งได้ไม๊”
หรือใช้คำเหล่านี้แทนก็ได้มีความหมายคล้าย ๆ กัน
- "Can I give you a lift?"
- "Do you want a ride?"
- "Do you need a ride home?"
- "Can I take you somewhere?"
- "Do you need a ride to work?"
- "Do you need a ride to the store?"
- "Do you need a ride to the airport?"
- "Do you need a ride to the train station?"
- "Do you need a ride to the bus stop?"