การจะสื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วนั้น ไม่ได้ขึ้นอยู่แค่การมีคลังคำศัพท์ที่หลากหลายเท่านั้น แต่ต้องสามารถเปลี่ยนคำเหล่านั้นให้กลายเป็น "คำศัพท์ที่นำมาใช้จริง" (Active Vocabulary) ได้อย่างรวดเร็ว อย่างไรก็ตาม สิ่งที่หลายคนประสบคือ การเรียนรู้ภาษาจากสื่อหรือตำราที่เป็นทางการอาจทำให้เรายังขาดความเข้าใจเกี่ยวกับสำนวนหรือวลีที่ใช้ในการสนทนาจริง
บทความนี้จึงขอเสนอวิธีการจดจำสำนวนและวลีต่างๆ และการใช้งานที่ช่วยให้ท่านสามารถนำไปประยุกต์ใช้ในการสร้างประโยคได้อย่างมีประสิทธิภาพและจดจำได้ง่ายขึ้น
โดยเราจะใช้วิธีรวบรวมสำนวนหรือวลีที่มีความหมายเดียวกัน มาจัดกลุ่มไว้ในย่อหน้าเดียวกัน เพื่อสร้างความเชื่อมโยงในการจดจำและเห็นภาพรวมของการใช้งาน
สำหรับเนื้อหาที่เราจะเริ่มต้นเรียนรู้กันในวันนี้ คือ สำนวนที่เกี่ยวข้องกับการทุ่มเททำงาน และการตัดสินใจ
การทำงานหนักมาก/ทุ่มเทอย่างหนัก
burn the midnight oil , work one's fingers to the bone , work like a dog
| สำนวน (Idiom) | คำแปลโดยรวม | ความหมาย |
| 1. Burn the midnight oil | จุดน้ำมันเที่ยงคืน | ทำงานหรืออ่านหนังสือจนดึกดื่น (มักใช้กับการทุ่มเทเพื่อทำงานให้เสร็จ) |
| 2. Work one's fingers to the bone | ทำงานจนกระดูกนิ้วโผล่ | ทำงานหนักมาก ๆ อย่างต่อเนื่องโดยไม่มีวันหยุด (เน้นความเหนื่อยล้าทางร่างกาย) |
| 3. Work like a dog | ทำงานเหมือนสุนัข | ทำงานหนักมาก และต้องใช้แรงกาย/แรงใจสูงมาก |
ตัวอย่างการใช้:
"I had to burn the midnight oil and work my fingers to the bone last month. Seriously, I was working like a dog just to meet the quarter's sales target."
(ฉันต้องทำงานจนดึกดื่นและทำงานหนักมาก ๆ เมื่อเดือนที่แล้ว พูดจริง ๆ คือฉันทำงานหนักอย่างกับอะไรดี เพื่อให้บรรลุเป้าหมายยอดขายของไตรมาส)
การตัดสินใจที่สำคัญ/การแบกรับความเสี่ยง
put all your eggs in one basket , raise a red flag , the ball is in your court
| สำนวน (Idiom) | คำแปลโดยรวม | ความหมาย |
| 1. Put all your eggs in one basket | ใส่ไข่ทั้งหมดไว้ในตะกร้าเดียว | เสี่ยงเกินไป หรือนำทรัพยากรทั้งหมดไปลงทุนกับสิ่งเดียว (ควรจะกระจายความเสี่ยง) |
| 2. Raise a red flag | ยกธงสีแดงขึ้น | ส่งสัญญาณเตือน ว่ามีปัญหา ความเสี่ยง หรืออันตรายบางอย่างกำลังจะเกิดขึ้น |
| 3. The ball is in your court | ลูกบอลอยู่ในคอร์ตของคุณ | ถึงตาคุณแล้วที่จะตัดสินใจ หรือลงมือทำในขั้นตอนต่อไป (ความรับผิดชอบอยู่ที่คุณ) |
"I had to burn the midnight oil and work my fingers to the bone last month. Seriously, I was working like a dog just to meet the quarter's sales target.
The real reason for all this stress? We tried to launch a single, high-risk product. We essentially put all our eggs in one basket with that one item. That decision should have raised a red flag much earlier in the process. Now that the target has been met, the future strategy is up to us, so the ball is in our court to diversify our product lines and manage risk better."
(ฉันต้องทำงานจนดึกดื่นและทำงานหนักมาก ๆ เมื่อเดือนที่แล้ว พูดจริง ๆ คือฉันทำงานหนักอย่างกับอะไรดี เพื่อให้บรรลุเป้าหมายยอดขายของไตรมาส
เหตุผลที่แท้จริงของความเครียดทั้งหมดนี้คืออะไร? เราพยายามเปิดตัวผลิตภัณฑ์ที่มีความเสี่ยงสูงเพียงตัวเดียว เราเหมือนกับ ใส่ไข่ทั้งหมดไว้ในตะกร้าเดียว กับสินค้าตัวนั้น การตัดสินใจนั้นควรจะ ส่งสัญญาณเตือน ตั้งแต่เนิ่น ๆ ในกระบวนการทำงานแล้ว เมื่อเป้าหมายบรรลุแล้ว กลยุทธ์ในอนาคตก็ขึ้นอยู่กับเรา ดังนั้น ถึงตาเราแล้วที่จะตัดสินใจ ที่จะกระจายสายผลิตภัณฑ์และบริหารจัดการความเสี่ยงให้ดีขึ้น)
