
At death’s door
(แอท เดธส์ ดอร์)
Meaning:
🔹 หมายถึง:
อยู่ในภาวะอันตรายถึงชีวิต หรือใกล้เสียชีวิต (มักใช้เพื่อกล่าวเกินจริงหรือแสดงอาการป่วยหนักมาก)
✅ The old man was at death’s door, but miraculously, he survived.
(ชายชรากำลังอยู่ในภาวะใกล้ตาย แต่ปาฏิหาริย์ทำให้เขารอดชีวิตมาได้)
✅ After a terrible accident, she was at death’s door for days before regaining consciousness.
(หลังจากอุบัติเหตุร้ายแรง เธออยู่ในภาวะใกล้ตายเป็นเวลาหลายวันก่อนจะฟื้นสติ)
✅ I had such a bad fever that I felt like I was at death’s door.
(ฉันมีไข้หนักมากจนรู้สึกเหมือนตัวเองใกล้ตายแล้ว)
🔹 Knocking on heaven’s door (ใกล้เสียชีวิตมาก)
✅ The patient was knocking on heaven’s door, but the doctors saved him just in time.
(ผู้ป่วยกำลังอยู่ในภาวะใกล้ตาย แต่แพทย์ช่วยเขาไว้ได้ทันเวลา)
🔹 On one’s last legs (ใกล้หมดแรง / ใกล้สิ้นใจ)
✅ The sick dog was on its last legs, but it received urgent medical care.
(สุนัขป่วยตัวนี้ใกล้หมดแรงแล้ว แต่ได้รับการรักษาอย่างเร่งด่วน)
🔹 Cheating death (รอดจากความตายมาได้แบบหวุดหวิด)
✅ He was in a terrible car crash, but he somehow cheated death.
(เขาประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ร้ายแรง แต่รอดจากความตายมาได้อย่างหวุดหวิด)
🔹 Moribund (กำลังจะตาย / ใกล้ตาย)
✅ The patient was moribund before receiving emergency treatment.
(ผู้ป่วยอยู่ในภาวะใกล้ตายก่อนที่จะได้รับการรักษาฉุกเฉิน)
🔹 Terminally ill (ป่วยระยะสุดท้าย / ไม่มีทางรักษาให้หายได้)
✅ He was diagnosed as terminally ill, and the doctors gave him only a few months to live.
(เขาถูกวินิจฉัยว่าเป็นโรคระยะสุดท้าย และแพทย์บอกว่าเขามีเวลาอยู่ได้เพียงไม่กี่เดือน)
🔹 Gravely ill (ป่วยหนักมาก / อยู่ในภาวะวิกฤติ)
✅ The prime minister was reported to be gravely ill after suffering a stroke.
(มีรายงานว่านายกรัฐมนตรีป่วยหนักมากหลังจากมีอาการโรคหลอดเลือดสมอง)
🔹 Very sick (ป่วยหนัก)
✅ My grandfather is very sick, and we are all worried about him.
(คุณปู่ของฉันป่วยหนัก และพวกเราทุกคนกังวลมาก)
🔹 Critically ill (อาการโคม่า / ป่วยหนักขั้นวิกฤติ)
✅ The accident left him critically ill in the hospital.
(อุบัติเหตุทำให้เขาป่วยหนักและต้องอยู่ในโรงพยาบาล)
🔹 Weak and frail (อ่อนแอและเปราะบาง)
✅ She became weak and frail after being sick for weeks.
(เธอกลายเป็นคนอ่อนแอและเปราะบางหลังจากป่วยมาหลายสัปดาห์)
🔹 Hale and hearty (แข็งแรงสมบูรณ์มาก)
✅ Despite his age, my grandfather remains hale and hearty.
(แม้จะอายุมากแล้ว คุณปู่ของฉันก็ยังแข็งแรงสมบูรณ์ดี)
🔹 Resilient (ฟื้นตัวได้เร็ว / มีความแข็งแกร่งทั้งร่างกายและจิตใจ)
✅ After weeks of illness, she showed how resilient she was by quickly recovering.
(หลังจากป่วยมาหลายสัปดาห์ เธอแสดงให้เห็นว่าเธอแข็งแกร่งเพียงใดโดยการฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว)
🔹 In peak condition (อยู่ในสภาพที่ดีที่สุด / สุขภาพแข็งแรงสุด ๆ)
✅ After months of training, he is now in peak condition for the marathon.
(หลังจากฝึกซ้อมมาหลายเดือน ตอนนี้เขาอยู่ในสภาพที่ดีที่สุดสำหรับการวิ่งมาราธอน)
🔹 In good health (สุขภาพแข็งแรง)
✅ She exercises daily to stay in good health.
(เธออกกำลังกายทุกวันเพื่อให้สุขภาพแข็งแรง)
🔹 Alive and well (ยังมีชีวิตและแข็งแรงดี)
✅ Despite the rumors, the actor is alive and well.
(แม้จะมีข่าวลือ แต่นักแสดงคนนั้นก็ยังมีชีวิตอยู่และแข็งแรงดี)
🔹 On the road to recovery (กำลังฟื้นตัวจากอาการป่วย)
✅ After the surgery, he is finally on the road to recovery.
(หลังจากการผ่าตัด ในที่สุดเขาก็กำลังฟื้นตัวแล้ว)
🔹 Be at death’s door (อยู่ในภาวะใกล้ตาย / ป่วยหนักมาก)
✅ He was reported to be at death’s door, but he made a miraculous recovery.
(มีรายงานว่าเขาอยู่ในภาวะใกล้ตาย แต่เขากลับฟื้นตัวได้อย่างปาฏิหาริย์)
🔹 Feel like one is at death’s door (รู้สึกเหมือนใกล้ตาย / อ่อนแอมาก)
✅ After running a marathon, I felt like I was at death’s door.
(หลังจากวิ่งมาราธอน ฉันรู้สึกเหมือนใกล้ตายแล้ว)
🔹 Look like one is at death’s door (ดูเหมือนป่วยหนักมาก / ดูเหมือนใกล้ตาย)
✅ You should get some rest—you look like you’re at death’s door.
(คุณควรพักผ่อนบ้าง คุณดูเหมือนใกล้ตายเลย)
"At death’s door" ใช้เมื่อพูดถึงคนที่อยู่ในภาวะใกล้ตาย หรือป่วยหนัก (บางครั้งใช้พูดเกินจริง) คำเหมือนที่เป็นสำนวน ได้แก่ "Knocking on heaven’s door", "On one’s last legs", และ "Cheating death" ส่วนคำเหมือนที่เป็นคำศัพท์ยาก ได้แก่ "Moribund", "Terminally ill", และ "Gravely ill"
สำหรับคำง่ายที่ใช้แทนกันได้ ได้แก่ "Very sick", "Critically ill", และ "Weak and frail" ขณะที่คำตรงข้ามที่เป็นศัพท์ยาก ได้แก่ "Hale and hearty", "Resilient", และ "In peak condition" และคำตรงข้ามที่เป็นคำง่าย ได้แก่ "In good health", "Alive and well", และ "On the road to recovery"
นอกจากนี้ยังมี Collocations เช่น "Be at death’s door", "Feel like one is at death’s door", และ "Look like one is at death’s door" ที่สามารถใช้เพื่อแสดงถึงอาการป่วยหนักได้ในบริบทต่าง ๆ 🎯