
At ease
(แอท อีส)
Meaning:
🔹 หมายถึง:
รู้สึกผ่อนคลาย สบายใจ ปราศจากความกังวลหรือความเครียด มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกมั่นใจหรือความสงบ
✅ She felt at ease after completing her final exams.
(เธอรู้สึกผ่อนคลายหลังจากสอบปลายภาคเสร็จสิ้น)
✅ The meditation session helped him feel at ease and free from stress.
(การทำสมาธิช่วยให้เขารู้สึกผ่อนคลายและปลอดจากความเครียด)
✅ His reassuring words put everyone at ease during the crisis.
(คำพูดที่ให้กำลังใจของเขาทำให้ทุกคนรู้สึกสบายใจในช่วงวิกฤติ)
🔹 In one’s comfort zone (อยู่ในพื้นที่ที่รู้สึกสบายใจ / มั่นใจ)
✅ She always feels in her comfort zone when working with familiar colleagues.
(เธอมักจะรู้สึกสบายใจเมื่อทำงานกับเพื่อนร่วมงานที่คุ้นเคย)
🔹 Without a care in the world (ไร้ความกังวลใด ๆ)
✅ After retiring, he lived without a care in the world.
(หลังจากเกษียณอายุ เขาใช้ชีวิตอย่างไร้กังวล)
🔹 As cool as a cucumber (ใจเย็นสุด ๆ / ไม่ตื่นตระหนก)
✅ Even during the intense meeting, she remained as cool as a cucumber.
(แม้ในการประชุมที่ตึงเครียด เธอก็ยังคงใจเย็นสุด ๆ)
🔹 Serene (สงบ ผ่อนคลาย)
✅ The mountain view gave her a serene feeling.
(ทิวทัศน์บนภูเขาทำให้เธอรู้สึกสงบและผ่อนคลาย)
🔹 Tranquil (เงียบสงบ ปลอดจากความกังวล)
✅ The spa’s atmosphere was tranquil, making it a perfect place to relax.
(บรรยากาศของสปาสงบเงียบ ทำให้เป็นสถานที่พักผ่อนที่สมบูรณ์แบบ)
🔹 Unperturbed (ไม่ถูกรบกวน / ไม่หวั่นไหว)
✅ Despite the chaos, he remained unperturbed and focused on his task.
(แม้จะมีความวุ่นวาย เขาก็ยังคงสงบและมีสมาธิกับงานของเขา)
🔹 Relaxed (ผ่อนคลาย)
✅ She felt completely relaxed after the massage.
(เธอรู้สึกผ่อนคลายอย่างสมบูรณ์หลังจากนวด)
🔹 Comfortable (สบายใจ)
✅ He was comfortable talking to his friends about his problems.
(เขารู้สึกสบายใจที่ได้พูดคุยกับเพื่อนเกี่ยวกับปัญหาของเขา)
🔹 Untroubled (ปราศจากความกังวล)
✅ The peaceful beach made her feel untroubled.
(ชายหาดที่เงียบสงบทำให้เธอรู้สึกปลอดจากความกังวล)
🔹 Agitated (กระวนกระวาย ไม่สงบ)
✅ He seemed agitated after hearing the bad news.
(เขาดูว้าวุ่นหลังจากได้ยินข่าวร้าย)
🔹 Perturbed (วิตกกังวล สับสน)
✅ She was perturbed by the sudden change in plans.
(เธอรู้สึกกังวลกับการเปลี่ยนแปลงแผนกะทันหัน)
🔹 Distressed (ทุกข์ใจ วิตกมาก)
✅ He looked distressed after the argument.
(เขาดูทุกข์ใจหลังจากการโต้เถียง)
🔹 Nervous (ประหม่า กังวล)
✅ She felt nervous before her big presentation.
(เธอรู้สึกประหม่า ก่อนการนำเสนอสำคัญ)
🔹 Uneasy (ไม่สบายใจ กังวล)
✅ I feel uneasy whenever I have to speak in public.
(ฉันรู้สึกไม่สบายใจทุกครั้งที่ต้องพูดต่อหน้าผู้คน)
🔹 Tense (เครียด ตึงเครียด)
✅ He was tense during the final exam.
(เขารู้สึกเครียดระหว่างการสอบปลายภาค)
🔹 Feel at ease (รู้สึกผ่อนคลาย / รู้สึกสบายใจ)
✅ The friendly conversation made her feel at ease.
(การสนทนาที่เป็นกันเองทำให้เธอรู้สึกสบายใจ)
🔹 Put someone at ease (ทำให้ใครบางคนรู้สึกผ่อนคลาย / สบายใจขึ้น)
✅ The doctor’s calming voice put the patient at ease.
(น้ำเสียงที่สงบของแพทย์ทำให้ผู้ป่วยรู้สึกผ่อนคลาย)
🔹 At ease with oneself (รู้สึกสบายใจกับตัวเอง / มีความมั่นใจในตัวเอง)
✅ Over the years, he has become more at ease with himself.
(ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เขารู้สึกมั่นใจและสบายใจกับตัวเองมากขึ้น)
"At ease" หมายถึง "รู้สึกผ่อนคลาย ปลอดจากความกังวล" มักใช้เมื่อพูดถึงความสบายใจหรือความสงบในสถานการณ์ต่าง ๆ คำเหมือนที่เป็นสำนวน ได้แก่ "In one’s comfort zone", "Without a care in the world", และ "As cool as a cucumber" ส่วนคำเหมือนที่เป็นคำศัพท์ยาก ได้แก่ "Serene", "Tranquil", และ "Unperturbed"
สำหรับคำง่ายที่ใช้แทนกันได้ ได้แก่ "Relaxed", "Comfortable", และ "Untroubled" ขณะที่คำตรงข้ามที่เป็นศัพท์ยาก ได้แก่ "Agitated", "Perturbed", และ "Distressed" และคำตรงข้ามที่เป็นคำง่าย ได้แก่ "Nervous", "Uneasy", และ "Tense"
นอกจากนี้ยังมี Collocations เช่น "Feel at ease", "Put someone at ease", และ "At ease with oneself" ที่สามารถใช้เพื่อแสดงความหมายของสำนวนนี้ได้อย่างชัดเจนในบริบทที่แตกต่างกัน 🎯