Card-idiom

Card-idiom
Photo by aceofnet / Unsplash
💡
Meaning : 

Meaning:

💡
1. Get your card or be given your card (Brit)

1. Get your card or be given your card (Brit)

  • ความหมาย: ถูกไล่ออกจากงานหรือถูกบอกเลิกสัญญาจ้างงาน
  • ที่มา: ในอดีต บัตรประจำตัวของพนักงานมักจะมีตราประทับหรือเครื่องหมายที่ระบุว่าพนักงานคนนั้นถูกไล่ออก เมื่อพนักงานถูกไล่ออก เจ้าหน้าที่มักจะคืนบัตรประจำตัวให้กับพนักงาน ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการสิ้นสุดการทำงาน
  • ตัวอย่างประโยค:
    • Thousands of factory workers have been given their cards in recent months. (พนักงานโรงงานหลายพันคนถูกไล่ออกในช่วงเดือนที่ผ่านมา)
    • I got my card yesterday. I'm still looking for a new job. (ฉันถูกไล่ออกเมื่อวานนี้ ฉันยังคงหางานใหม่อยู่)
    • The company is going through a tough time, and many employees are expecting to get their cards soon.(บริษัทกำลังประสบปัญหา และพนักงานหลายคนคาดว่าจะถูกไล่ออกในไม่ช้า)
💡
2. Hold (all/all of) the cards

2. Hold (all/all of) the cards

  • ความหมาย: มีอำนาจควบคุมสถานการณ์และสามารถตัดสินใจได้ตามต้องการ
  • ที่มา: คำนี้มาจากเกมไพ่ โดยผู้ที่ถือไพ่ที่ดีที่สุดจะมีอำนาจควบคุมเกมและสามารถชนะได้
  • ตัวอย่างประโยค:
    • It's your decision. You're holding all the cards. (เป็นการตัดสินใจของคุณ คุณมีอำนาจควบคุมสถานการณ์)
    • The company is holding all the cards in the negotiations. (บริษัทมีอำนาจควบคุมการเจรจา)
    • The government is holding all the cards when it comes to economic policy. (รัฐบาลมีอำนาจควบคุมนโยบายเศรษฐกิจ)
💡
3. In the cards (US) or on the cards (Brit)

3. In the cards (US) or on the cards (Brit)

  • ความหมาย: มีความเป็นไปได้สูงหรือแน่นอนที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
  • ที่มา: คำนี้มาจากการดูไพ่โหราศาสตร์ โดยนักดูไพ่จะพยากรณ์อนาคตจากไพ่ที่ปรากฏ
  • ตัวอย่างประโยค:
    • No one knows what's in the cards for the economy next year. (ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเศรษฐกิจในปีหน้า)
    • It's not in the cards for him to win the election. (เขาไม่มีโอกาสชนะการเลือกตั้ง)
    • Success just wasn't in the cards for her. (เธอไม่ได้ถูกกำหนดให้ประสบความสำเร็จ)

สรุป:

  • Get your card: ถูกไล่ออกจากงาน
  • Hold all the cards: มีอำนาจควบคุมสถานการณ์
  • In the cards: มีความเป็นไปได้สูงหรือแน่นอนที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
💡
4. Lay/put (all/all of) your cards on the table (เปิดไพ่ทุกใบ)

4. Lay/put (all/all of) your cards on the table (เปิดไพ่ทุกใบ)

  • ความหมาย: เปิดเผยความคิด ความรู้สึก แผนการ หรือข้อมูลทั้งหมดอย่างตรงไปตรงมา ไม่ปิดบังอะไร
  • ที่มา: มาจากเกมไพ่ เมื่อผู้เล่น "เปิดไพ่ทุกใบ" หมายความว่าเขาเปิดเผยไพ่ทั้งหมดที่อยู่ในมือให้คนอื่นเห็น ซึ่งแสดงถึงความซื่อสัตย์และเปิดเผย
  • ตัวอย่างประโยค:
    • "Before we start this project, let's lay all our cards on the table and discuss our expectations." (ก่อนเริ่มโครงการนี้ มา เปิดไพ่ทุกใบ คุยกันตรงๆ เกี่ยวกับความคาดหวังของเราทั้งหมดกันเถอะ)
💡
5.Overplay your cards (เล่นไพ่เกินจริง)

5. Overplay your cards (เล่นไพ่เกินจริง)

  • ความหมาย: พยายามแสดงความสามารถหรืออำนาจมากเกินไป จนอาจทำให้สถานการณ์แย่ลงหรือทำให้คนอื่นไม่พอใจ
  • ที่มา: มาจากเกมไพ่ เมื่อผู้เล่น "เล่นไพ่เกินจริง" หมายความว่าเขาพยายามใช้ไพ่ที่มีอยู่อย่างไม่ฉลาด จนอาจทำให้แพ้ได้
  • ตัวอย่างประโยค:
    • "He overplayed his cards and lost the deal." (เขา เล่นไพ่เกินจริง จนทำให้เสียข้อตกลงไป)
💡
6.Play/hold/keep your cards close to the/your chest/vest (เก็บไพ่ไว้ใกล้ตัว)

6.Play/hold/keep your cards close to the/your chest/vest (เก็บไพ่ไว้ใกล้ตัว)

  • ความหมาย: เก็บความคิด แผนการ หรือข้อมูลเป็นความลับ ไม่เปิดเผยให้คนอื่นรู้
  • ที่มา: มาจากเกมไพ่ เมื่อผู้เล่น "เก็บไพ่ไว้ใกล้ตัว" หมายความว่าเขาซ่อนไพ่ไว้ไม่ให้คนอื่นเห็น ซึ่งแสดงถึงความระมัดระวังและไม่ไว้ใจ
  • ตัวอย่างประโยค:
    • "He's very secretive about his plans. He always keeps his cards close to his chest." (เขาเก็บความลับเกี่ยวกับแผนการของเขามาก เขาไม่เคย เปิดเผยอะไรเลย)

คำศัพท์ที่น่าสนใจ:

  • lay/put (all/all of) your cards on the table (เปิดไพ่ทุกใบ)
  • overplay your cards (เล่นไพ่เกินจริง)
  • keep your cards close to your chest (เก็บไพ่ไว้ใกล้ตัว)
💡
7. "play your cards right"


7. "play your cards right"

ความหมาย: ทำสิ่งต่างๆ อย่างฉลาดและวางแผนดี มีโอกาสที่จะประสบความสำเร็จ

ที่มา: สำนวนนี้มาจากเกมไพ่ การ "เล่นไพ่ให้ถูก" หมายถึงการใช้ไพ่ที่มีอยู่ในมืออย่างชาญฉลาดเพื่อให้ชนะเกม ซึ่งเปรียบเทียบกับการใช้โอกาสและทรัพยากรที่มีอยู่ให้เกิดประโยชน์สูงสุดในชีวิตจริง

ตัวอย่างประโยค:

  1. "If I play my cards right, I might get a promotion this year." (ถ้าฉันทำทุกอย่างถูกต้อง ฉันอาจจะได้เลื่อนตำแหน่งในปีนี้)
    • คำอธิบาย: หมายความว่าถ้าผู้พูดทำทุกอย่างได้ดีและเป็นไปตามแผนที่วางไว้ ก็มีโอกาสที่จะได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
  2. "She's trying to play her cards right to get into the university of her choice." (เธอกำลังพยายามทำทุกอย่างให้ดีที่สุด เพื่อที่จะเข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการ)
    • คำอธิบาย: หมายถึงผู้หญิงคนนี้กำลังวางแผนและทำทุกอย่างอย่างรอบคอบ เพื่อให้มีโอกาสเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยที่ต้องการ
  3. "If you play your cards right, you can convince him to change his mind." (ถ้าคุณทำทุกอย่างถูกต้อง คุณจะสามารถโน้มน้าวให้เขาเปลี่ยนใจได้)
    • คำอธิบาย: หมายความว่าถ้าผู้พูดใช้กลยุทธ์ที่ถูกต้อง ก็มีโอกาสที่จะเปลี่ยนความคิดของอีกฝ่ายได้

สรุป: สำนวน "play your cards right" เน้นย้ำถึงความสำคัญของการวางแผนและการใช้โอกาสที่มีอยู่ให้เกิดประโยชน์สูงสุด เพื่อให้บรรลุเป้าหมายที่ต้องการ

💡
วันที่แก้ไขข้อมูล 2024-09-20 อ้างอิงจาก 👉 Merriam-Webster. Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!