crown of glory - คำที่ใช้บ่อยคำที่ 52

crown of glory - คำที่ใช้บ่อยคำที่ 52
Photo by Mitya Ivanov / Unsplash

💡
Meaning : 

Meaning:

crown of glory แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า มงกุฎแห่งเกียรติยศ หมายถึง รางวัลอันสูงส่งหรือเกียรติยศอันยิ่งใหญ่ที่ได้รับจากการประสบความสำเร็จหรือความกล้าหาญ

💡
หมายเหตุ 👉 คำศัพท์คำนี้อยู่ในหมวดหมู่ " คำที่ใช้บ่อย " มีความถี่ในการใช้ที่สูงมาก ในภาษาพูด , ภาพยนต์ และ บทสนทนาทั่วไป ดังนั้นเป็นคำศัพท์ที่ต้องศึกษาไว้ เพื่อพัฒนาในด้านการฟังและการพูด

💡
Examples:

Examples:

audio-thumbnail
Crown of glory
0:00
/14.424

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

ตัวอย่างการใช้

  • The athlete won the gold medal, which was a crown of glory for him. (นักกีฬาได้รับเหรียญทอง ซึ่งเป็นมงกุฎแห่งชัยชนะสำหรับเขา)
  • The soldier was awarded a medal for his bravery, which was a crown of glory for him. (ทหารได้รับเหรียญกล้าหาญ ซึ่งเป็นมงกุฎแห่งเกียรติยศสำหรับเขา)
  • The student graduated with honors, which was a crown of glory for her parents. (นักเรียนจบการศึกษาด้วยเกียรตินิยม ซึ่งมงกุฎแห่งเกียรติยศสำหรับพ่อแม่ของเธอ)

💡
Synonym/Antonym

Synonym/Antonym

audio-thumbnail
Crown of glory 1
0:00
/76.968

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

Synonyms (แปลภาษาไทย)

  • wreath of victory แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "พวงมาลัยแห่งชัยชนะ" หมายถึง สัญลักษณ์ของชัยชนะหรือความสำเร็จ
  • laurel wreath แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "พวงดอกไม้ชัยพฤกษ์" หมายถึง พวงมาลัยที่ทำจากใบไม้ของต้นชัยพฤกษ์ ซึ่งมักใช้มอบให้กับผู้ชนะการแข่งขันหรือการแข่งขัน
  • garland of honor แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "พวงมาลัยแห่งเกียรติยศ" หมายถึง พวงดอกไม้หรือพวงมาลัยที่มอบให้กับบุคคลที่มีเกียรติหรือประสบความสำเร็จ
  • crown of triumph แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งชัยชนะ" หมายถึง มงกุฎที่มอบให้กับผู้ชนะการแข่งขันหรือการแข่งขัน
  • crown of achievement แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งความสำเร็จ" หมายถึง มงกุฎที่มอบให้กับบุคคลที่มีความสำเร็จ

Antonyms (แปลภาษาไทย)

  • crown of thorns แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎหนาม" หมายถึง มงกุฎที่ทำจากหนาม ซึ่งมักใช้เพื่อสื่อถึงความทุกข์ทรมานหรือความอับอาย
  • crown of shame แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งความอับอาย" หมายถึง สัญลักษณ์ของความอับอายหรือความละอาย
  • crown of misery แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งความทุกข์ยาก" หมายถึง สัญลักษณ์ของความทุกข์ยากหรือความยากลำบาก
  • crown of sorrow แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งความโศกเศร้า" หมายถึง สัญลักษณ์ของความโศกเศร้าหรือความเศร้า
  • crown of despair แปลเป็นภาษาไทยได้ว่า "มงกุฎแห่งความสิ้นหวัง" หมายถึง สัญลักษณ์ของความสิ้นหวังหรือความท้อแท้

คำอธิบายเพิ่มเติม

คำเหล่านี้มักใช้เพื่ออธิบายสัญลักษณ์หรือสิ่งที่มีความหมายเกี่ยวข้องกับชัยชนะหรือความสำเร็จในทางบวกหรือในทางลบ

  • wreath of victorylaurel wreathgarland of honorcrown of triumph, และ crown of achievement มักใช้เพื่ออธิบายสัญลักษณ์ของชัยชนะหรือความสำเร็จในทางบวก โดยมักใช้กับบุคคลหรือเหตุการณ์ที่ประสบความสำเร็จหรือมีชัยชนะ
  • crown of thornscrown of shamecrown of miserycrown of sorrow, และ crown of despair มักใช้เพื่ออธิบายสัญลักษณ์ของความทุกข์ทรมาน ความอับอาย ความทุกข์ยาก ความโศกเศร้า หรือความสิ้นหวังในทางลบ โดยมักใช้กับบุคคลหรือเหตุการณ์ที่ประสบกับความทุกข์ทรมาน ความอับอาย ความทุกข์ยาก ความโศกเศร้า หรือความสิ้นหวัง

ตัวอย่างการใช้

  • The athlete was awarded a wreath of victory for winning the gold medal. (นักกีฬาได้รับพวงมาลัยแห่งชัยชนะสำหรับการชนะเหรียญทอง)
  • The general was given a laurel wreath for his victory in battle. (นายพลได้รับพวงดอกไม้ชัยพฤกษ์สำหรับการชนะการรบ)
  • The graduating students were given garlands of honor for their academic achievements. (นักศึกษาที่สำเร็จการศึกษาได้รับพวงมาลัยแห่งเกียรติยศแห่งเกียรติยศสำหรับความสำเร็จทางวิชาการของพวกเขา)
  • The victorious team was crowned with triumph. (ทีมที่ชนะได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะ)
  • The scientist was awarded a crown of achievement for her groundbreaking research. (นักวิทยาศาสตร์ได้รับมงกุฎแห่งความสำเร็จสำหรับการวิจัยที่ก้าวล้ำของเธอ)
  • Jesus was crowned with thorns as a symbol of his suffering. (พระเยซูถูกสวมมงกุฎหนามเป็นสัญลักษณ์ของความทุกข์ทรมานของพระองค์)
  • The prisoner was forced to wear a crown of shame as punishment for his crime. (นักโทษถูกบังคับให้สวมมงกุฎแห่งความอับอายเพื่อเป็นการลงโทษสำหรับอาชญากรรมของเขา)
  • The poor people were living in misery, with no hope for a better future. (คนยากจนกำลังมีชีวิตอยู่ด้วยความทุกข์ยากโดยไม่มีหวังว่าจะมีอนาคตที่ดีกว่า)
  • The widow was overcome with sorrow at the loss of her husband. (หญิงม่ายจมอยู่กับความโศกเศร้ากับการสูญเสียสามีของเธอ)
  • The soldier was filled with despair as he faced the enemy. (ทหารเต็มไปด้วยความสิ้นหวังในขณะที่เผชิญหน้ากับศัตรู)

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!