👉 ฝึกแต่งประโยคคำว่า เกาะติดสถาณการณ์ ( ก่อนดูรายละเอียดให้ทุกท่านฝึกด้วยตนเองก่อน)
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้พูดโดยทั่วไปในชีวิตประจำวัน:
- Keep up with the latest: ประโยคง่ายๆ สื่อความหมายตรงไปตรงมา
- Stay on top of things: ฟังดูไม่เป็นทางการ เหมาะกับการพูดคุยทั่วไป
- Be in the loop: สื่อถึงการติดตามข่าวสารอย่างใกล้ชิด
- Have my finger on the pulse: สำนวนที่แสดงถึงการติดตามสถานการณ์อย่างละเอียด
- Be plugged in: ภาษา slang แสดงถึงการติดตามข่าวสารผ่านสื่อดิจิทัล
🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click
เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามข่าวสาร
Keep up with the latest: ประโยคง่ายๆ สื่อความหมายตรงไปตรงมา
- ตัวอย่างประโยค:
Stay on top of things: ฟังดูไม่เป็นทางการ เหมาะกับการพูดคุยทั่วไป
- ตัวอย่างประโยค:
- I'm trying to stay on top of things at work, but it's been a busy week. (ฉันพยายามจะติดตามงานให้ทัน แต่เป็นสัปดาห์ที่ยุ่งมาก)
- We need to stay on top of things with the kids' homework schedule. (เราต้องติดตามตารางการบ้านของเด็กๆ)
Be in the loop: สื่อถึงการติดตามข่าวสารอย่างใกล้ชิด
- ตัวอย่างประโยค:
- Make sure you keep me in the loop on what's happening with the project. (แจ้งให้ฉันทราบด้วยว่าเกิดอะไรขึ้นกับโครงการ)
- I'm not in the loop on the latest office gossip. (ฉันไม่รู้เรื่องนินทาในออฟฟิศล่าสุดเลย)
Have my finger on the pulse: สำนวนที่แสดงถึงการติดตามสถานการณ์อย่างละเอียด
- ตัวอย่างประโยค:
- The CEO always has his finger on the pulse of the company's finances. (ซีอีโอติดตามสถานการณ์ทางการเงินของบริษัทอย่างใกล้ชิด)
- A good journalist needs to have their finger on the pulse of current events. (นักข่าวที่ดีต้องติดตามข่าวสารปัจจุบันอย่างใกล้ชิด)
Be plugged in: ภาษา slang แสดงถึงการติดตามข่าวสารผ่านสื่อดิจิทัล
- ตัวอย่างประโยค:
- Are you plugged in to the latest social media trends? (คุณติดตามเทรนด์โซเชียลมีเดียล่าสุดอยู่ไหม)
- I need to get plugged in to the news before I go to bed. (ฉันต้องติดตามข่าวสารก่อนนอน)
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาหนังสือ:
- Monitor developments closely: ภาษาที่เป็นทางการ เหมาะกับการเขียนรายงาน
- Remain abreast of current events: ฟังดูเป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามข่าวสารปัจจุบัน
- Maintain situational awareness: ภาษาที่ใช้ในงานทางทหาร เน้นย้ำถึงการรับรู้อย่างรอบด้าน
- Keep abreast of the latest trends: เน้นย้ำถึงการติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด
- Ensure continuous monitoring of the situation: ภาษาที่เป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามอย่างต่อเนื่อง
🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click
เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามสถานการณ์
Monitor developments closely: ภาษาที่เป็นทางการ เหมาะกับการเขียนรายงาน
- ตัวอย่างประโยค:
- We are monitoring developments closely to ensure the safety of our employees. (เรา ติดตามความคืบหน้าอย่างใกล้ชิด เพื่อความปลอดภัยของพนักงาน)
- The government is monitoring developments closely in the ongoing negotiations. (รัฐบาล ติดตามความคืบหน้าอย่างใกล้ชิด ในการเจรจาที่กำลังดำเนินอยู่)
Remain abreast of current events: ฟังดูเป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามข่าวสารปัจจุบัน
- ตัวอย่างประโยค:
- It is important for business leaders to remain abreast of current events that could impact their industry. (ผู้นำทางธุรกิจควร ติดตามข่าวสารปัจจุบัน ที่อาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมของตน)
- To be an informed citizen, you should remain abreast of current events. (ในการเป็นพลเมืองที่มีข้อมูล คุณควร ติดตามข่าวสารปัจจุบัน)
Maintain situational awareness: ภาษาที่ใช้ในงานทางทหาร เน้นย้ำถึงการรับรู้อย่างรอบด้าน
- ตัวอย่างประโยค:
- Soldiers must maintain situational awareness at all times in order to stay safe. (ทหารต้อง รับรู้อย่างรอบด้าน อยู่เสมอเพื่อความปลอดภัย)
- Maintaining situational awareness is crucial for preventing accidents and making informed decisions. (การรับรู้อย่างรอบด้าน เป็นสิ่งสำคัญในการป้องกันอุบัติเหตุและตัดสินใจอย่างมีข้อมูล)
Keep abreast of the latest trends: เน้นย้ำถึงการติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด
- ตัวอย่างประโยค:
- Fashion designers need to keep abreast of the latest trends to stay ahead of the competition. (นักออกแบบแฟชั่นต้อง ติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด อยู่เสมอเพื่อนำหน้าคู่แข่ง)
- In the fast-paced world of technology, it's important to keep abreast of the latest trends. (ในโลกของเทคโนโลยีที่รวดเร็ว สิ่งสำคัญคือต้อง ติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด)
Ensure continuous monitoring of the situation: ภาษาที่เป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามอย่างต่อเนื่อง
- ตัวอย่างประโยค:
- Continuous monitoring of the situation is essential for effective risk management. (การติดตามสถานการณ์อย่างต่อเนื่อง เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการจัดการความเสี่ยงที่มีประสิทธิภาพ)
- We are ensuring continuous monitoring of the situation to provide timely updates to our stakeholders. (เรา กำลังติดตามสถานการณ์อย่างต่อเนื่อง เพื่อแจ้งข้อมูลล่าสุดให้กับผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย)
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในแบบ idiom:
- Have my ear to the ground: สำนวน หมายถึง การแอบฟังข่าวสาร
- Keep my finger on the ball: สำนวน หมายถึง การติดตามอย่างใกล้ชิด
- Be all ears: สำนวน หมายถึง ตั้งใจฟังอย่างจดจ่อ
- Have my eyes peeled: สำนวน หมายถึง เฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด
- Keep my nose to the grindstone: สำนวน หมายถึง มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก
🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click
เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามข่าวสารและทำงาน
Have my ear to the ground: สำนวน หมายถึง การแอบฟังข่าวสาร
- ตัวอย่างประโยค:
- I need to have my ear to the ground to hear about any new job opportunities. (ฉันต้อง แอบฟังข่าวสาร เกี่ยวกับโอกาสการทำงานใหม่ๆ)
- The journalist had his ear to the ground and was able to break the news story first. (นักข่าว แอบฟังข่าวสาร และสามารถตีพิมพ์ข่าวได้ก่อนใคร)
Keep my finger on the ball: สำนวน หมายถึง การติดตามอย่างใกล้ชิด
- ตัวอย่างประโยค:
- You need to keep your finger on the ball if you want to succeed in this project. (คุณต้อง ติดตามอย่างใกล้ชิด ถ้าคุณต้องการประสบความสำเร็จในโครงการนี้)
- The manager kept his finger on the ball and made sure everything was running smoothly. (ผู้จัดการ ติดตามอย่างใกล้ชิด และตรวจสอบให้แน่ใจว่าทุกอย่างราบรื่น)
Be all ears: สำนวน หมายถึง ตั้งใจฟังอย่างจดจ่อ
- ตัวอย่างประโยค:
- Please be all ears as I'm going to give you important instructions. (กรุณา ตั้งใจฟัง เพราะฉันจะให้คำแนะนำที่สำคัญ)
- The students were all ears when the teacher started to explain the new concept. (นักเรียน ตั้งใจฟัง เมื่อครูเริ่มอธิบายแนวคิดใหม่)
Have my eyes peeled: สำนวน หมายถึง เฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด
- ตัวอย่างประโยค:
- You need to have your eyes peeled for any suspicious activity. (คุณต้อง เฝ้าระวัง กิจกรรมที่น่าสงสัย)
- The police had their eyes peeled for the escaped convict. (ตำรวจ เฝ้าระวัง นักโทษที่หลบหนี)
Keep my nose to the grindstone: สำนวน หมายถึง มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก
- ตัวอย่างประโยค:
- I've been keeping my nose to the grindstone all week to finish this report. (ฉัน มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก ทั้งสัปดาห์เพื่อรายงานฉบับนี้)
- The athlete kept her nose to the grindstone and trained hard to achieve her goals. (นักกีฬา มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก และฝึกฝนอย่างหนักเพื่อบรรลุเป้าหมาย)