เกาะติดสถาณการณ์

เกาะติดสถาณการณ์
Photo by Eddie Tsy / Unsplash

👉 ฝึกแต่งประโยคคำว่า เกาะติดสถาณการณ์ ( ก่อนดูรายละเอียดให้ทุกท่านฝึกด้วยตนเองก่อน)

audio-thumbnail
ฝึกฟังประโยค คำว่า เกาะติดสถาณการณ์ ในรูปแบบต่าง ๆ
0:00
/178.536
💡
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้พูดโดยทั่วไปในชีวิตประจำวัน:

5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้พูดโดยทั่วไปในชีวิตประจำวัน:

  1. Keep up with the latest: ประโยคง่ายๆ สื่อความหมายตรงไปตรงมา
  2. Stay on top of things: ฟังดูไม่เป็นทางการ เหมาะกับการพูดคุยทั่วไป
  3. Be in the loop: สื่อถึงการติดตามข่าวสารอย่างใกล้ชิด
  4. Have my finger on the pulse: สำนวนที่แสดงถึงการติดตามสถานการณ์อย่างละเอียด
  5. Be plugged in: ภาษา slang แสดงถึงการติดตามข่าวสารผ่านสื่อดิจิทัล

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามข่าวสาร

Keep up with the latest: ประโยคง่ายๆ สื่อความหมายตรงไปตรงมา

  • ตัวอย่างประโยค:
    • I need to keep up with the latest news about the election. (ฉันต้องติดตามข่าวสารล่าสุดเกี่ยวกับการเลือกตั้ง)
    • It's important to keep up with the latest trends in your industry. (สำคัญมากที่จะต้องติดตามเทรนด์ล่าสุดในอุตสาหกรรมของคุณ)

Stay on top of things: ฟังดูไม่เป็นทางการ เหมาะกับการพูดคุยทั่วไป

  • ตัวอย่างประโยค:
    • I'm trying to stay on top of things at work, but it's been a busy week. (ฉันพยายามจะติดตามงานให้ทัน แต่เป็นสัปดาห์ที่ยุ่งมาก)
    • We need to stay on top of things with the kids' homework schedule. (เราต้องติดตามตารางการบ้านของเด็กๆ)

Be in the loop: สื่อถึงการติดตามข่าวสารอย่างใกล้ชิด

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Make sure you keep me in the loop on what's happening with the project. (แจ้งให้ฉันทราบด้วยว่าเกิดอะไรขึ้นกับโครงการ)
    • I'm not in the loop on the latest office gossip. (ฉันไม่รู้เรื่องนินทาในออฟฟิศล่าสุดเลย)

Have my finger on the pulse: สำนวนที่แสดงถึงการติดตามสถานการณ์อย่างละเอียด

  • ตัวอย่างประโยค:
    • The CEO always has his finger on the pulse of the company's finances. (ซีอีโอติดตามสถานการณ์ทางการเงินของบริษัทอย่างใกล้ชิด)
    • A good journalist needs to have their finger on the pulse of current events. (นักข่าวที่ดีต้องติดตามข่าวสารปัจจุบันอย่างใกล้ชิด)

Be plugged in: ภาษา slang แสดงถึงการติดตามข่าวสารผ่านสื่อดิจิทัล

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Are you plugged in to the latest social media trends? (คุณติดตามเทรนด์โซเชียลมีเดียล่าสุดอยู่ไหม)
    • I need to get plugged in to the news before I go to bed. (ฉันต้องติดตามข่าวสารก่อนนอน)
💡
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาหนังสือ:

5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาหนังสือ:

  1. Monitor developments closely: ภาษาที่เป็นทางการ เหมาะกับการเขียนรายงาน
  2. Remain abreast of current events: ฟังดูเป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามข่าวสารปัจจุบัน
  3. Maintain situational awareness: ภาษาที่ใช้ในงานทางทหาร เน้นย้ำถึงการรับรู้อย่างรอบด้าน
  4. Keep abreast of the latest trends: เน้นย้ำถึงการติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด
  5. Ensure continuous monitoring of the situation: ภาษาที่เป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามอย่างต่อเนื่อง

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามสถานการณ์

Monitor developments closely: ภาษาที่เป็นทางการ เหมาะกับการเขียนรายงาน

  • ตัวอย่างประโยค:
    • We are monitoring developments closely to ensure the safety of our employees. (เรา ติดตามความคืบหน้าอย่างใกล้ชิด เพื่อความปลอดภัยของพนักงาน)
    • The government is monitoring developments closely in the ongoing negotiations. (รัฐบาล ติดตามความคืบหน้าอย่างใกล้ชิด ในการเจรจาที่กำลังดำเนินอยู่)

Remain abreast of current events: ฟังดูเป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามข่าวสารปัจจุบัน

  • ตัวอย่างประโยค:
    • It is important for business leaders to remain abreast of current events that could impact their industry. (ผู้นำทางธุรกิจควร ติดตามข่าวสารปัจจุบัน ที่อาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมของตน)
    • To be an informed citizen, you should remain abreast of current events. (ในการเป็นพลเมืองที่มีข้อมูล คุณควร ติดตามข่าวสารปัจจุบัน)

Maintain situational awareness: ภาษาที่ใช้ในงานทางทหาร เน้นย้ำถึงการรับรู้อย่างรอบด้าน

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Soldiers must maintain situational awareness at all times in order to stay safe. (ทหารต้อง รับรู้อย่างรอบด้าน อยู่เสมอเพื่อความปลอดภัย)
    • Maintaining situational awareness is crucial for preventing accidents and making informed decisions. (การรับรู้อย่างรอบด้าน เป็นสิ่งสำคัญในการป้องกันอุบัติเหตุและตัดสินใจอย่างมีข้อมูล)

Keep abreast of the latest trends: เน้นย้ำถึงการติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Fashion designers need to keep abreast of the latest trends to stay ahead of the competition. (นักออกแบบแฟชั่นต้อง ติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด อยู่เสมอเพื่อนำหน้าคู่แข่ง)
    • In the fast-paced world of technology, it's important to keep abreast of the latest trends. (ในโลกของเทคโนโลยีที่รวดเร็ว สิ่งสำคัญคือต้อง ติดตามความเคลื่อนไหวล่าสุด)

Ensure continuous monitoring of the situation: ภาษาที่เป็นทางการ เน้นย้ำถึงการติดตามอย่างต่อเนื่อง

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Continuous monitoring of the situation is essential for effective risk management. (การติดตามสถานการณ์อย่างต่อเนื่อง เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการจัดการความเสี่ยงที่มีประสิทธิภาพ)
    • We are ensuring continuous monitoring of the situation to provide timely updates to our stakeholders. (เรา กำลังติดตามสถานการณ์อย่างต่อเนื่อง เพื่อแจ้งข้อมูลล่าสุดให้กับผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย)
💡
5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในแบบ idiom:

5 ตัวอย่างภาษาอังกฤษที่ใช้ในแบบ idiom:

  1. Have my ear to the ground: สำนวน หมายถึง การแอบฟังข่าวสาร
  2. Keep my finger on the ball: สำนวน หมายถึง การติดตามอย่างใกล้ชิด
  3. Be all ears: สำนวน หมายถึง ตั้งใจฟังอย่างจดจ่อ
  4. Have my eyes peeled: สำนวน หมายถึง เฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด
  5. Keep my nose to the grindstone: สำนวน หมายถึง มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก

🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click

เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับติดตามข่าวสารและทำงาน

Have my ear to the ground: สำนวน หมายถึง การแอบฟังข่าวสาร

  • ตัวอย่างประโยค:
    • I need to have my ear to the ground to hear about any new job opportunities. (ฉันต้อง แอบฟังข่าวสาร เกี่ยวกับโอกาสการทำงานใหม่ๆ)
    • The journalist had his ear to the ground and was able to break the news story first. (นักข่าว แอบฟังข่าวสาร และสามารถตีพิมพ์ข่าวได้ก่อนใคร)

Keep my finger on the ball: สำนวน หมายถึง การติดตามอย่างใกล้ชิด

  • ตัวอย่างประโยค:
    • You need to keep your finger on the ball if you want to succeed in this project. (คุณต้อง ติดตามอย่างใกล้ชิด ถ้าคุณต้องการประสบความสำเร็จในโครงการนี้)
    • The manager kept his finger on the ball and made sure everything was running smoothly. (ผู้จัดการ ติดตามอย่างใกล้ชิด และตรวจสอบให้แน่ใจว่าทุกอย่างราบรื่น)

Be all ears: สำนวน หมายถึง ตั้งใจฟังอย่างจดจ่อ

  • ตัวอย่างประโยค:
    • Please be all ears as I'm going to give you important instructions. (กรุณา ตั้งใจฟัง เพราะฉันจะให้คำแนะนำที่สำคัญ)
    • The students were all ears when the teacher started to explain the new concept. (นักเรียน ตั้งใจฟัง เมื่อครูเริ่มอธิบายแนวคิดใหม่)

Have my eyes peeled: สำนวน หมายถึง เฝ้าระวังอย่างใกล้ชิด

  • ตัวอย่างประโยค:
    • You need to have your eyes peeled for any suspicious activity. (คุณต้อง เฝ้าระวัง กิจกรรมที่น่าสงสัย)
    • The police had their eyes peeled for the escaped convict. (ตำรวจ เฝ้าระวัง นักโทษที่หลบหนี)

Keep my nose to the grindstone: สำนวน หมายถึง มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก

  • ตัวอย่างประโยค:
    • I've been keeping my nose to the grindstone all week to finish this report. (ฉัน มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก ทั้งสัปดาห์เพื่อรายงานฉบับนี้)
    • The athlete kept her nose to the grindstone and trained hard to achieve her goals. (นักกีฬา มุ่งมั่นทำงานอย่างหนัก และฝึกฝนอย่างหนักเพื่อบรรลุเป้าหมาย)

Subscribe to THESKILL1.COM newsletter and stay updated.

Don't miss anything. Get all the latest posts delivered straight to your inbox. It's free!
Great! Check your inbox and click the link to confirm your subscription.
Error! Please enter a valid email address!