🔮 รายละเอียดเพิ่มเติม (ย่อ - ขยาย ) ---- > Click
คำเหล่านี้ออกเป็น 3 ส่วน:
1️⃣ ความหมายและความแตกต่างของแต่ละคำ
2️⃣ ตัวอย่างประโยค (อังกฤษ-ไทย)
3️⃣ การใช้ในบริบทต่างๆ และกลุ่มคำที่ใกล้เคียงกัน
1️⃣ ความหมายและความแตกต่างของแต่ละคำ🟥 กลุ่มที่หมายถึง "ค่อยๆ น่าเบื่อขึ้น / สูญเสียความน่าสนใจ"
- become/grow tedious – ค่อยๆ น่าเบื่อหรือซ้ำซาก
- ใช้เมื่อ กิจกรรมหรือเรื่องราวบางอย่างค่อยๆ กลายเป็นสิ่งที่น่าเบื่อเพราะมันซ้ำซาก
- become/grow boring – ค่อยๆ น่าเบื่อ
- ใช้เมื่อ อะไรบางอย่างที่เคยสนุกแต่เริ่มกลายเป็นเรื่องน่าเบื่อ
- become/grow tiresome – ค่อยๆ น่ารำคาญหรือน่าเบื่อ
- ใช้เมื่อ สิ่งใดสิ่งหนึ่งเริ่มน่ารำคาญจนทำให้รู้สึกเหนื่อย
- lose its/their interest – สูญเสียความน่าสนใจ
- ใช้เมื่อ สิ่งใดสิ่งหนึ่งเคยดึงดูดใจ แต่ตอนนี้ไม่น่าสนใจแล้ว
- lose attraction – สูญเสียเสน่ห์หรือความน่าดึงดูด
- ใช้เมื่อ บางสิ่งเคยดึงดูดใจแต่ตอนนี้ไม่เป็นเช่นนั้นแล้ว
- wear off – ค่อยๆ หมดความรู้สึกหรือลดลง
- ใช้เมื่อ ผลกระทบหรือความรู้สึกที่เคยแรงกล้าค่อยๆ ลดลง เช่น ความตื่นเต้นที่หายไป
- cloy – ทำให้เบื่อหรือเลี่ยนเพราะมากเกินไป
- ใช้เมื่อ สิ่งใดสิ่งหนึ่งเคยดีแต่พอมีมากไปกลับกลายเป็นน่าเบื่อ เช่น ของหวานที่หวานจนเลี่ยน
🟦 กลุ่มที่หมายถึง "ทำให้เหนื่อยหรือเบื่อ"
- bore – ทำให้เบื่อ
- ใช้เมื่อ บางสิ่งบางอย่างทำให้เราเบื่อ
- tire – ทำให้เหนื่อยหรือเบื่อ
- ใช้เมื่อ สิ่งที่เกิดซ้ำๆ ทำให้เรารู้สึกเหนื่อยหรือเบื่อ
- fatigue – ทำให้หมดแรง
- ใช้เมื่อ มีบางสิ่งที่ทำให้ร่างกายหรือจิตใจเหนื่อยล้า
- weary – ทำให้เหนื่อยหรือหมดกำลังใจ
- ใช้เมื่อ สิ่งใดสิ่งหนึ่งทำให้รู้สึกเหนื่อยใจหรือหมดพลัง
- sicken – ทำให้รู้สึกแย่หรือเบื่อหน่าย
- ใช้เมื่อ บางสิ่งทำให้รู้สึกขยะแขยงหรือเบื่อหน่าย
- nauseate – ทำให้รู้สึกคลื่นไส้หรือขยะแขยง
- ใช้เมื่อ บางสิ่งทำให้รู้สึกอยากอาเจียน
🟨 กลุ่มที่หมายถึง "ทำให้รำคาญ"
- irritate – ทำให้รำคาญหรือหงุดหงิด
- ใช้เมื่อ พฤติกรรมหรือเสียงบางอย่างทำให้หงุดหงิด
- irk – ทำให้รำคาญ
- ใช้เมื่อ บางสิ่งทำให้รู้สึกไม่พอใจหรือรำคาญ
2️⃣ ตัวอย่างประโยค (อังกฤษ-ไทย)🟥 "ค่อยๆ น่าเบื่อขึ้น / สูญเสียความน่าสนใจ"
- become/grow tedious – The movie started off exciting but grew tedious towards the end.
→ หนังเริ่มต้นได้น่าสนใจ แต่พอท้ายเรื่องกลับน่าเบื่อ - become/grow boring – His lectures have become boring over time.
→ การบรรยายของเขาค่อยๆ กลายเป็นเรื่องน่าเบื่อ - become/grow tiresome – Her constant complaints are growing tiresome.
→ คำบ่นของเธอเริ่มน่ารำคาญขึ้นเรื่อยๆ - lose its/their interest – The game was fun at first, but it quickly lost its interest.
→ เกมนี้สนุกในตอนแรก แต่ไม่นานก็หมดความน่าสนใจ - lose attraction – The new trend has already lost its attraction.
→ เทรนด์ใหม่หมดความน่าสนใจไปแล้ว - wear off – The excitement of winning the lottery quickly wore off.
→ ความตื่นเต้นจากการถูกรางวัลลอตเตอรี่จางหายไปอย่างรวดเร็ว - cloy – The dessert was delicious at first, but the sweetness began to cloy.
→ ขนมหวานนี้อร่อยในตอนแรก แต่ความหวานเริ่มทำให้เลี่ยน
🟦 "ทำให้เหนื่อยหรือเบื่อ"
- bore – His long speech bored everyone.
→ คำพูดที่ยืดยาวของเขาทำให้ทุกคนเบื่อ - tire – Studying for hours tires me out.
→ การเรียนเป็นเวลาหลายชั่วโมงทำให้ฉันเหนื่อย - fatigue – The long journey fatigued them.
→ การเดินทางที่ยาวนานทำให้พวกเขาหมดแรง - weary – She was wearied by the endless meetings.
→ เธอรู้สึกเหนื่อยล้าจากการประชุมที่ไม่มีที่สิ้นสุด - sicken – The news of corruption sickened him.
→ ข่าวเกี่ยวกับการทุจริตทำให้เขารู้สึกขยะแขยง - nauseate – The strong smell of rotten food nauseated her.
→ กลิ่นเหม็นของอาหารเน่าทำให้เธอรู้สึกคลื่นไส้
🟨 "ทำให้รำคาญ"
- irritate – The buzzing sound of the mosquito irritated me.
→ เสียงหึ่งๆ ของยุงทำให้ฉันรำคาญ - irk – It irks me when people talk loudly on the phone in public places.
→ ฉันรำคาญเวลาคนคุยโทรศัพท์เสียงดังในที่สาธารณะ
3️⃣ วิธีใช้ในสถานการณ์ต่างๆ
🔹 ใช้ "become/grow tedious, become/grow boring, become/grow tiresome" เมื่อบางสิ่งค่อยๆ น่าเบื่อขึ้น
🔹 ใช้ "lose its interest, lose attraction, wear off" เมื่อบางสิ่งสูญเสียเสน่ห์
🔹 ใช้ "cloy" เมื่อบางสิ่งมีมากไปจนทำให้เลี่ยน
🔹 ใช้ "bore, tire, fatigue, weary" เมื่อพูดถึงความเหนื่อยหรือเบื่อ
🔹 ใช้ "sicken, nauseate" เมื่อบางสิ่งทำให้รู้สึกขยะแขยง
🔹 ใช้ "irritate, irk" เมื่อบางสิ่งทำให้รำคาญหรือหงุดหงิด